留学生参观黄石市博物馆   2019-04-19
推荐信息:    Benny Won the First Prize in Online Foreign Students W..   2016-07-04    A Management Full of Surprises and Generosity   2016-07-04    Alisher Yuldashev Won the Third Prize in Chinese Speec..   2016-07-04     
>>栏目导航:
学院新闻
通知公告
当前位置: 首页 -> 学院动态 -> 通知公告 -> 正文
 新型冠状病毒感染的肺炎公众预防提示
发布者:国际学院     发布时间:2020-02-01 11:55:06    阅读:次 
 

  

新型冠状病毒感染的肺炎公众预防提示

Public Prevention of Pneumonia Caused by Novel Coronavirus


新型冠状病毒感染的肺炎是一种新发疾病,公众应切实加强预防。为帮助外国人了解掌握相关预防知识,国家移民管理局根据中国疾控中心发布的公众预防提示进行翻译整理。

The pneumonia caused by novel coronavirus is a newly-found diseasefrom which the public should strengthen prevention.In order to help foreigners understand and master the relevant knowledge of prevention,National Immigration Administration has compiled and translated thisguide accordingtothe PublicPreventionNotes provided by the Chinese Center for Disease Control and Prevention.

一、尽量减少外出活动

I.Reduce outdoor activitiesasmuch aspossible

1、避免去疾病正在流行的地区。

1. Avoid visiting areas where the disease is prevalent.

2、建议疫情防控期间减少走亲访友和聚餐,尽量在家休息。

2. It is recommended tomake lessvisits to relatives andfriendsand dining together during the epidemic prevention and control, and stay at home as much as possible.

3、减少到人员密集的公共场所活动,尤其是空气流动性差的地方,例如公共浴池、温泉、影院、网吧、KTV、商场、车站、机场、码头、展览馆等。

3.Try to avoidvisits tocrowdedpublic areas, especially places of poor ventilation, such as public bathrooms, hot springs, cinemas, internet bars,Karaokes, shopping malls, bus/train stations, airports,ferry terminalsand exhibitioncenters, etc.

二、个人防护和手卫生

II. Personal Protection and Hand Hygiene

1、建议外出佩戴口罩。外出前往公共场所、就医和乘坐公共交通工具时,佩戴医用外科口罩或N95口罩。

1. It is recommended that a mask shall be worn when going out. A surgical or N95 mask shall be worn when visiting public areas,hospitalsor taking public transportation.

2、保持手卫生。减少接触公共场所的公共物品和部位;从公共场所返回、咳嗽手捂之后、饭前便后,用洗手液或香皂流水洗手,或者使用含酒精成分的免洗洗手液;不确定手是否清洁时,避免用手接触口鼻眼;打喷嚏或咳嗽时,用衣肘遮住口鼻。

2. Keep your hands sanitized.Try to avoidtouching public objects and parts in public areas.Afterreturningfrom public areas,coveringyour cough, using the restroom, andbefore meals,please wash your hands with soaporliquid soapunder running water,or use alcoholic hand sanitizer.Avoid touching your mouth, nose or eyes when you are unsure whether your hands are cleanor not.Cover your mouth and nosewith your elbowwhen sneezeor cough.

三、健康监测和就医

III. Health Monitoring and Seeking Medical Attention

1、主动做好个人与家庭成员的健康监测,自觉发热时要主动测量体温。家中有小孩的,要早晚摸小孩的额头,如有发热要为其测量体温。

1.Monitor the healthconditionsof your family members and yourself.Measure your temperatureswhen you feellike having a fever.If you havekid(s) at home, touch the kid’s forehead in the morning and at night. Measure the kid’s temperature in case of fever.

2若出现可疑症状,应主动戴上口罩及时就近就医。若出现新型冠状病毒感染可疑症状(包括发热、咳嗽、咽痛、胸闷、呼吸困难、轻度纳差、乏力、精神稍差、恶心呕吐、腹泻、头痛、心慌、结膜炎、轻度四肢或腰背部肌肉酸痛等),应根据病情,及时到医疗机构就诊。并尽量避免乘坐地铁、公共汽车等交通工具,避免前往人群密集的场所。就诊时应主动告诉医生自己的相关疾病流行地区的旅行居住史,以及发病后接触过什么人,配合医生开展相关调查。

2. Wear a mask and seek medicalattentionatnearbyhospitalsin case of suspicious symptoms. Go to medical institution in a timely manner in case ofthesuspicioussymptoms relating to thepneumoniacaused by novel coronavirusare found. Such symptomsincludefever, cough, pharyngalgia, chest distress, dyspnea, mildly poor appetite, feebleness, mild lethargy, nausea, diarrhea, headache, palpitation,conjunctivitis, mildly sore limb or back muscles, etc.Try toavoid taking metro, bus and other public transportation and visitingcrowdedareas.Tell the doctor your travel andresidence history in epidemic areas,and who youmetafteryou got thedisease.Cooperate withyourdoctor ontherelevantqueries.

四、保持良好卫生和健康习惯

IV. Keep Good Hygiene and Health Habits

1、居室勤开窗,经常通风。

1.Frequentlyopen the windows of your house forbetterventilation.

2、家庭成员不共用毛巾,保持家居、餐具清洁,勤晒衣被。

2. Do notsharetowels with your family members. Keep your home and tableware clean. Sun-cure your clothes and quilts often.

3、不随地吐痰,口鼻分泌物用纸巾包好,弃置于有盖垃圾箱内。

3. Do not spit. Wrap your oral and nasal secretion with tissue and throw it inacovered dustbin.

4、注意营养,适度运动。

4.Balance your nutritionand exercise moderately.

5、不要接触、购买和食用野生动物(即野味);尽量避免前往售卖活体动物的市场。

5. Do not touch, buy or eat wild animals (gamey).Try toavoid visiting marketsthatsellliveanimals.

6、家庭备置体温计、医用外科口罩或N95口罩、家用消毒用品等物资。

6. Prepare thermometer, surgical or N95 masks, domestic disinfectant and other supplies at home.